更新时间:-- | 阅读量: 40
translate and write an introduction to (a book)
搜索到与“ 译介”相关的文献共 9条
《功能语法导论》是韩礼德教授的代表作,也是系统功能语言学理论的精髓。《功能语法导论》(汉译本)的出要:版可以使读者更好地了解和把握系统功能语言学的基本思想。本文以《功能语法导论》的基本观点为基础,对汉...
《中国外语教育》 2011年01期 关键词: "《功能语法导论》"," 汉译本"," 评介" 收藏
<p>廖国强主编《商务英汉互译理论与实践》评介</p>
《文学教育(上)》 2015年12期 关键词: "廖国强主编《商务英汉互译理论与实践》评介" 收藏
<p>对外文化输出视域下的邯郸旅游译介研究</p>
《保定学院学报》 2015年4期 关键词: "对外文化输出视域下的邯郸旅游译介研究" 收藏
西方象征主义在中国现代诗坛占有重要地位,中国早期象征派诗歌源自这股思潮的滋润和感化,随着1926年中国“纯诗”理论的建构而平行发展。然而,追溯其译介的发源,在1926年前民国报刊里关于象征主义诗学译介...
《广州大学学报(社会科学版)》 2015年9期 关键词: "象征主义诗学","译介","原初养料","1926年","民国报刊","比喻","象征派" 收藏
散文诗作为一种新文体因符合现代性的心理诉求和审美精神率先在法国创立并在欧美文坛传播与接受。随着中西的文化碰撞及现代生活经验的普及,这股文体解放的浪潮也助力于中国新文学运动的深入发展。外来散文诗的译介与...
《河北民族师范学院学报》 2015年1期 关键词: "译介","外援","中国散文诗","创作" 收藏
<p>非洲文坛巨匠钦努阿·阿契贝是国内英语文学译介的重要对象。1963年,阿契贝的名字首次出现在中国的期刊杂志上,1980年代国内学者对他作品的译介逐渐增多,但仍显零散单一。</p>
《华侨大学学报(哲学社会科学版)》 2015年3期 关键词: "非洲英语文学","阿契贝","译介" 收藏
上世纪三四十年代,韩国现代翻译家、作家金光洲曾在上海、东北地区留学和生活近15年。他基于在华政治、文化体验从事进步文学创作,并密切关注中国现代文学的发展,评论中国文学,译介鲁迅、曹禺等作家作品,为中国...
《中国比较文学》 2020年01期 关键词: "金光洲"," 中国现代文学"," 译介"," 误读与改写"," 文化传播" 收藏
马悦然是中国文学海外译介和经典化的赞助人。通过翻译,他引领瑞典汉学从传统走向现代,从解决知识之谜转向文化相互渗透;并推动中国文学从封闭走向开放,从民族文学走向世界文学。美学价值是他翻译选材的首要标准,...
《中国翻译》 2020年01期 关键词: "马悦然"," 中国文学译介"," 经典建构"," 文化相互渗透"," 诺贝尔文学奖" 收藏
瑞典收藏家、艺术史学家喜龙仁译介苏轼书画理论,阐释苏轼绘画创作理论,如悟道、无我、常理等核心概念,并评价苏轼在中国古典绘画艺术领域的权威性,以及苏轼研究对于海外汉学界艺术研究的重要意义,构建了西方汉学...
《杭州师范大学学报(社会科学版)》 2020年02期 关键词: "喜龙仁"," 苏轼"," 书画批评翻译"," 艺术史" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved