更新时间:-- | 阅读量: 145
将著作按照原意从一种语言形式转化为另一种语言形式,或从一种语言的古体转化为今......lator的缩写)。如译者在翻译过程中,对原著内容进行了改编或缩写,则称为“编译者”。对原著内容加以较大程度改编的编译者,在编目时可选作主要款目标目。
搜索到与“ 译者”相关的文献共 9条
在翻译中,尤其是文学翻译中,我们无法简单地以绝对"客观"与"忠实"的原则来衡量译作,因为译者与作者、原文本之间横亘着地域和时空的界限,语言和文化的障碍."创造性叛逆"这一术语,就是在翻译过程中所固有的...
《外语教育》 2005年00期 关键词: "创造性叛逆"," 译者主体性意识"," 美学效果和接受美学"," 文化因素" 收藏
文化翻译论被称为操纵学派,侧重描述和分析译文,比较同一著作的不同译本,研究译文的接受程度,主要是对译文中源语文化因子的流失、保留的研究。尤金·奈达的翻译理论采用语言学的方法,侧重对源语语言结构的分析,...
《新疆财经大学学报》 2005年02期 关键词: "文化翻译论"," “读者反映论”"," 比较" 收藏
传统翻译观以原著和原作者为中心,以语言的转换为核心,忽略了译者的创造性。依据互文性理论,也是基于翻译活动本身的特点,译作与原作之间必然具有互文关系,而译者是最活跃的凶素,起着最积极主动的作用。译者在翻...
《宁波职业技术学院学报》 2010年6期 关键词: "互文性理论","翻译","译者地位","译者主体性" 收藏
本文从口译中译者的自我规范性出发,采用建构主义的理论,探讨了译者思维图式的心理建构和认知结构,并以奥巴马就职演讲为例,揭示了演讲者身份的构建的文化因素和译者身份的实现过程,进而探讨译者在文化交际中所承...
《山东工会论坛》 2011年03期 关键词: "思维图式"," 社会认知"," 模糊限制词"," 文化交际" 收藏
新晋本科院校面临着生源英语较差方面的劣势,对于英语教师来说了解学生的学习和翻译习惯较为重要。而读者是翻译中不可或缺的一维,没有读者的参与,翻译本身是无意义的。本文以普洱学院为例以调查问卷和资料收集的方...
《高教学刊》 2015年22期 关键词: "新晋本科院校","翻译","读者意识" 收藏
本文基于有声思维法(TAPs),通过实证研究方法探究高分组与低分组受试在翻译策略使用上的差异性。研究结果表明:高分组最常使用的策略是"参照与推理"和"搜索与选择",而低分组翻译策略最多的是"语篇外监测...
《外文研究》 2017年01期 关键词: "翻译策略"," 有声思维"," 组别差异" 收藏
译者是翻译实践的唯一主体,但又需要在尊重翻译对象的前提下,为实现翻译目的表现出一定的主观能动性,即译者主体性。藏族典籍《萨迦格言》两个英译本(李正栓2013版和美国詹姆斯·薄森1969年版)在源文选择...
《西藏研究》 2020年01期 关键词: "译者主体性"," 民族典籍"," 《萨迦格言》"," 英译本" 收藏
政策执行何以陷入"困局"?本研究针对政策困境提出政策"困局"的概念,重点强调横向协调失败所造成的政策执行困境,并引入行动者网络理论进行解析。通过构建"行动者转译偏差"的分析框架,遵循"政策文本—行动者...
《甘肃行政学院学报》 2020年02期 关键词: "行动者转译"," 政策执行"," 执行偏差" 收藏
北宋至明朝之间,译者的构成和数量均发生了显著变化,译者构成由先前佛经译者一枝独大转变为佛经译者、民族语译者和科技译者多元并存。译者总数多达464人,远远超过了五代十国时期。本文通过钩沉拾遗、耙梳索隐,...
《上海翻译》 2020年02期 关键词: "译者转向"," 译者地理分布"," 丝路地带"," 翻译地"," 文化中心地" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved