更新时间:-- | 阅读量: 365
宗教学作为一门独立、系统的学科始于西方,因此,中国宗教学的创立和深入发展与译介、研究...宗教史学的译著包括泽绍原译、穆尔(G.F.Moore)著《宗教的出生与成长》,铁铮译、加藤玄智著《世界宗教史》,罗大维译、内山正如著《万国宗教志》等 ...
搜索到与“ 译介学”相关的文献共 3条
西方象征主义在中国现代诗坛占有重要地位,中国早期象征派诗歌源自这股思潮的滋润和感化,随着1926年中国“纯诗”理论的建构而平行发展。然而,追溯其译介的发源,在1926年前民国报刊里关于象征主义诗学译介...
《广州大学学报(社会科学版)》 2015年9期 关键词: "象征主义诗学","译介","原初养料","1926年","民国报刊","比喻","象征派" 收藏
上世纪三四十年代,韩国现代翻译家、作家金光洲曾在上海、东北地区留学和生活近15年。他基于在华政治、文化体验从事进步文学创作,并密切关注中国现代文学的发展,评论中国文学,译介鲁迅、曹禺等作家作品,为中国...
《中国比较文学》 2020年01期 关键词: "金光洲"," 中国现代文学"," 译介"," 误读与改写"," 文化传播" 收藏
马悦然是中国文学海外译介和经典化的赞助人。通过翻译,他引领瑞典汉学从传统走向现代,从解决知识之谜转向文化相互渗透;并推动中国文学从封闭走向开放,从民族文学走向世界文学。美学价值是他翻译选材的首要标准,...
《中国翻译》 2020年01期 关键词: "马悦然"," 中国文学译介"," 经典建构"," 文化相互渗透"," 诺贝尔文学奖" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved