翻译哲学

更新时间:-- | 阅读量: 97

中国的中西文化交流,可远溯到明朝末叶,其时许多欧洲传教士漂洋过海,来到中国,除传播基督...另一条接触西方哲学的渠道,则是一些留学或长住日本的中国人通过日本哲学界对西方哲学的翻译和论著而间接地了解并转而向国人介绍西方哲学,或以日译本转译西 ...

搜索到与“ 翻译哲学”相关的文献共 2

  • 视角下的昭和——京都学派的书写方式

    文章所探讨的是寻找所谓“翻译哲学”的依据。首先阐述了什么是“翻译哲学”,进而选择1930年代的京都学派,尤其是以田边元、三木清、西田几多郎为中心,以“翻译哲学”为视角来考察了他们对翻译的见解以及他们的...

    《河北民族师范学院学报》 2015年3期 关键词: "言文一致","京都学派","翻译哲学","书写方式" 收藏

  • 与理解

    哲学的汉语翻译包含语言的转换和思想的呈现两个方面,涉及对西方语言和思想文化的理解,还涉及关于哲学这个学科的理解。在汉译哲学中,有关being的翻译与其他名词的翻译不同。being是系词,相当于是一个句...

    《西北师大学报(社会科学版)》 2020年01期 关键词: "系词"," 是"," 存在" 收藏

查看更多

翻译哲学相似词

翻译哲学相关词

翻译哲学相关期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号