更新时间:-- | 阅读量: 53
二卷。不著撰人。...《五译合璧集要》一书,著称于清朝通志六书略馆臣按语中。“五译合璧”指用五种文字即梵文、西番、满、蒙、汉字译一种文体,汇集竺乾译语,以类相从。此书分上下两卷。上卷有三十五门,辑四百三十二语;下卷有三十六门,辑五百六十二 ...
搜索到与“ 五译”相关的文献共 2条
本文区分了启蒙现代性、审美现代性和翻译现代性,并缕析五四时期外国文学翻译现代性在宏观和微观层面的体现。这有助于理解五四时期对外国文学不同流派、思潮的选择、认同、接受和转化,对理解翻译领域的论争、趋向转...
《北京第二外国语学院学报》 2014年04期 关键词: "现代性"," 分类"," 宏观"," 微观"," 体现" 收藏
五四前后的翻译高潮引起中国文学内部结构的变迁,改变了彼时作家的创作轨迹。冰心作为新文学第一代重要代表作家,有着强烈的传统文学气质,但时代涌动的翻译热潮又为她的创作提供了新的审视社会和自我的视角,五四时...
《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2015年2期 关键词: "五四文学翻译","冰心创作" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved