更新时间:-- | 阅读量: 521
武周译佛经题记。S.2278。...证圣元年(695)岁次癸未四月戊寅朔八日乙酉知功德僧道利检校写,同知僧法琳勘校。”本记展示了梵经汉译的详细过程,反映了武周时佛教势力的膨胀,也是中、印两国古代僧人合作译经的珍贵记录。写于洛阳,传至敦煌。
搜索到与“ 译写”相关的文献共 2条
英国人类学家弗雷泽所著The Golden Bough在国内有多个译本,都名为《金枝》。其中,徐育新、汪培基、张泽石译,汪培基校,中国民间文艺出版社1987年出版的《金枝》(简称民间版)是最早的中文译...
《外国语文研究》 2017年02期 关键词: "《金枝》"," 民间版"," 安徽版"," 改写"," 中译中" 收藏
本文通过对大英博物馆等国际文博机构的展品解说词所涉及的中华传统文化概念公示语翻译的分析,初步归纳总结出中华传统文化概念传播的特点与译写策略。
《中国科技翻译》 2020年01期 关键词: "解说类公示语"," 大英博物馆"," 中华传统文化概念"," 译写传播" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved