更新时间:-- | 阅读量: 209
称误读。蛋白质合成中错误氨基酸的参入,乃由某些药物(链霉素、新霉素、卡那霉素)或pH和
搜索到与“ 误译”相关的文献共 6条
<p>从用词、句法方面指出《中华人民共和国海商法》英译文的若干误译,并提出对应校正译文,重点讨论法<br/>人、船舶优先权、船舶留置权、due diligence等术语的翻译。</p>
《中国海商法年刊》 2010年2期 关键词: "《中华人民共和国海商法》","法人","船舶优先权","船舶留置权","勤勉尽责" 收藏
对汉译日学习过程中常见错误的梳理,归纳m几种具有代表性错误,并经过分析研究指出中日文化差异以及学习者基本知识不扎实是其错误产牛的主要原凶,以期为教师的教育教学和学牛的学习提供借鉴。...
《宁波职业技术学院学报》 2010年4期 关键词: "汉译日","错误","分析","教学" 收藏
<p>依据德国功能主义翻译目的论,高职院校网站学校概况属于信息型文本,辅之以表达功能。</p>
《柳州职业技术学院学报》 2015年3期 关键词: "目的论","高职学校概况","英译","翻译失误" 收藏
<p>从英译汉常见误译中探析解决对策</p>
《文学教育(中)》 2015年12期 关键词: "从英译汉常见误译中探析解决对策" 收藏
<p>文章以关联理论为基础,针对科技英语翻译中出现的三种常见误译现象进行分析并提出一些应对策略。<br/></p>
《柳州职业技术学院学报》 2015年5期 关键词: "科技英语翻译","关联理论","误译","应对策略" 收藏
在国内市场上,进口食品配料表的中译文常存在对源语文本进行倾向性误译现象,通过省略源语文本对添加剂的强调性说明、原文中的非天然成分、对配料的补充解释等方法使产品看似"更健康",但剥夺了消费者对真实配料的...
《中国科技翻译》 2020年01期 关键词: "进口食品"," 中文标签"," 配料"," 误译" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved