中国翻译研究

更新时间:-- | 阅读量: 240

韦理的第一本中国古典诗歌翻译集《中国古诗选译》,1916年於伦敦出版。书中包括屈原《国...在译著《诗经》的附录文章中,韦理借助多种西文和日文诗作,与中国早期诗歌进行比较,从而突破了儒家传统的旧框,使对《诗经》的研究成为纯文学的研究,这在 ...

搜索到与“ 中国翻译研究”相关的文献共 2

  • 学构建论争核心问题

    中国翻译界在构建翻译学的过程中围绕翻译是科学还是艺术、翻译学能否成为独立学科产生过激烈的争论。有学者认为翻译活动有规律可循,可成为一门独立学科;也有学者认为翻译的艺术性使翻译规律难以把握,所以翻译学难...

    《山东理工大学学报(社会科学版)》 2015年03期 关键词: "翻译学"," 研究对象"," 学科构建"," 翻译现象" 收藏

  • 汉英教学文化缺失”

    目前汉英翻译教学中存在重西方文化,轻中国文化的中西文化输入失衡现象,学生对中国文化的英语表达不甚了解,出现“中国文化失语症”. 通过测试、问卷调查、访谈和课堂观察相结合的方式,笔者调查发现失语的原因包...

    《绍兴文理学院学报》 2015年9期 关键词: "汉英翻译","文化缺失","文化教学" 收藏

查看更多

中国翻译研究相似词

中国翻译研究相关词

中国翻译研究相关期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号