义翻

更新时间:-- | 阅读量: 1481

正藏是我国古代佛教大藏经最基本的形态。一般地讲,它主要收纳由域外传入的翻译经典。由...会昌废佛后,全国各地都出现了以《开元录·入藏录》统一本地区、本寺庙藏经的趋势,在这一趋势的影响下,敦煌的正藏也改用《开元录·入藏录》予以组织。这一过程 ...

搜索到与“ 义翻”相关的文献共 4

  • 从建构主视角透视商务英语译教学改革

    建构主义学习理论认为,学习者知识的获取是在一定的情境下借助其他人的帮助,利用相应的学习资料,通过意义建构的方式获得的,强调以学生为中心的"情境"、"协作"、"会话"、"意义建构"四大主要因素在学习中的...

    《徐州师范大学学报(教育科学版)》 2011年01期 关键词: "建构主义"," 商务英语"," 翻译教学" 收藏

  • 审美意译模式与诗歌翻译*

    如何翻译诗歌钥翻译什么钥是语言的形式尧语音尧节奏袁还是解释内容钥对此袁本文提出诗歌的审美意义在于审美意象和意境袁根据现象学美学理论指出二者的关系是一和多的图式联结关系曰在此基础上袁本文将以审美意象图式...

    《文学与文化》 2013年1期 关键词: "审美意义审美意象意境审美意象图式翻译模式" 收藏

  • 两个《三国演》英译本的双关语译研究

    作为一种常用的修辞手法,双关语的运用可以使语言幽默含蓄、富有情趣且耐人寻味,因此英汉文学作品中含有大量的双关语。然而,双关语所蕴含的双重含义使它成为英汉互译中的难点。本文通过对比分析《三国演义》两个英...

    《英语广场》 2015年06期 关键词: "修辞"," 双关语"," 翻译" 收藏

  • “中国阐释学”理与典籍译中的多元阐译

    从中国本土阐释学资源中选取诸多义理对典籍翻译的多元阐译现象进行解释,发现中国阐释学思想对该现象具有充分的解释力,其中境域论论证了典籍翻译中的多元阐译是译者受其最切近层次境域所产生张力的产物,"原意"和...

    《湖南大学学报(社会科学版)》 2020年03期 关键词: "中国阐释学"," 典籍翻译"," 翻译阐释之界"," 《中庸》英译" 收藏

查看更多

义翻相似词

义翻相关词

义翻相关期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号