更新时间:-- | 阅读量: 47
1.通“亟”、“急”,迅速;急切。...……王信谗,不察功考绩,後反译放我。”又《節南山》:“君子如届,俾民心闋。君子如夷,恶怒是违。”毛传:“届,極也。”(海根谨按:“如届”与“如夷”当义近,均有“夷平”之义,蕴仓杀机,故此处“届”通“ ...
搜索到与“ 反译”相关的文献共 3条
文化翻译论被称为操纵学派,侧重描述和分析译文,比较同一著作的不同译本,研究译文的接受程度,主要是对译文中源语文化因子的流失、保留的研究。尤金·奈达的翻译理论采用语言学的方法,侧重对源语语言结构的分析,...
《新疆财经大学学报》 2005年02期 关键词: "文化翻译论"," “读者反映论”"," 比较" 收藏
作者上完两堂翻译公开课后,发现学生群体包括一些业界学人普遍认为Take My Heart to You 就是《吻别》的英译文。而且,在歌词英译教学中也存在一些疑惑,特此提出研究探讨,以期抛砖引玉,完善...
《高教学刊》 2015年22期 关键词: "歌词英译","研究","教学" 收藏
口译用户对口译产品的期待及反应是口译质量评估中需考察的重要参数。用户期待与用户反应的相关实证研究在提供有效实证数据的同时,也反映出了用户期待和用户反应在口译质量评估中的可靠性问题。本文将以相关实证研究...
《外国语文研究》 2017年02期 关键词: "用户期待"," 用户反应"," 可靠性"," 口译质量评估"," 实证研究"," 口译应对策略" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved