更新时间:-- | 阅读量: 119
1974年创设。每年由加拿大文化委员会颁发。分为两项,每项奖金5000加元,分别授予当年最佳...获奖者限于加拿大公民或在加拿大居住一年以上的移民。
搜索到与“ 翻译文化”相关的文献共 15条
文化翻译论被称为操纵学派,侧重描述和分析译文,比较同一著作的不同译本,研究译文的接受程度,主要是对译文中源语文化因子的流失、保留的研究。尤金·奈达的翻译理论采用语言学的方法,侧重对源语语言结构的分析,...
《新疆财经大学学报》 2005年02期 关键词: "文化翻译论"," “读者反映论”"," 比较" 收藏
本文立足于后殖民语境,从翻译目的、文本选择及翻译策略三方面对中国近现代若干重要译家的文学翻译文本进行分析,认为近现代中国译家在文学翻译中的解殖民化意识由来已久,他们在中外文化交流中对平等的追求就是其解...
《新疆财经大学学报》 2008年02期 关键词: "解殖民化"," 解殖民化意识"," 文学翻译"," 弱势文化"," 强势文化" 收藏
当代,中国大量汉语新词随着科技、网络和生活方式的发展而产生并快速传播,对人们的生活产生了越来越大的影响。汉语新词是中国社会各方面发展的一面镜子,承载着丰富的文化内涵。"土豪"新词的翻译引发了人们对于此...
《现代语文(学术综合版)》 2014年06期 关键词: "“土豪”翻译"," 汉语新词"," 文化翻译"," 翻译策略" 收藏
语言同文化是密切相关的,文化依靠语言来传播、传承,不同民族的文化又塑造了其不同的语言风格,因此,在英语语言学习与翻译过程中才要注重跨文化因素,语言的精准翻译是迈出跨文化交际的第一步,本文分析了跨文化因...
《考试与评价》 2014年12期 关键词: "跨文化因素","英语翻译","准确性" 收藏
"翻译与比较文化研究:东西对话"国际研讨会于2014年5月10日至11日在复旦大学召开。本次研讨会由复旦大学中国语言文学系、密歇根大学、复旦大学文学翻译研究中心和复旦大学中华文明研究中心主办,复旦大学...
《比较文学与世界文学》 2014年02期 关键词: 收藏
多元共生是保护和发展非物质文化遗产的理想境界。译介学能促进非物质文化遗产的跨文化传播,从而推动各民族文化的多元共生。基于越地非物质文化遗产的翻译实践,提出采用异化翻译策略来译介非物质文化遗产,能确保文...
《绍兴文理学院学报》 2015年5期 关键词: "非物质文化遗产","译介学","多元共生","异化翻译" 收藏
功能翻译学派的核心理论是目的论,目的论融入了“交际理论”和“文化理论”等理论,商标词翻译不单是一种语言转换,还是跨文化的语际交流行为,商标词翻译中应当在功能翻译理论的指导下,基于商标词的特征和功能,以...
《考试与评价》 2015年4期 关键词: "目的论","商标词","文化差异","翻译策略" 收藏
中、英两围地理环境、发展历史存在巨大差异,导致了汉语、英语的习语存在许多根本性不同,特别是在一些以饮食为主题的习语方面,差别尤为明显。在具体的翻译T作中,译者应当充分认识到这种差异形成的原凶和背景,并...
《宁波职业技术学院学报》 2015年3期 关键词: "饮食","习语","文化差异","翻译策略" 收藏
摘 要:谚语是人民大众智慧的结晶,虽然中日两国的谚语是不同民族的谚语,在形式和内容上却有相通性。 同时由于各民族历史、 地理 环境、 生产活动以及生活习惯、 思维方式等存在差异,各民族的自然观、 世界...
《科技资讯》 2015年14期 关键词: "关键词","日本","中国","谚语","翻译","文化差异" 收藏
每个民族与国家都会随着社会的发展形成并拥有自己独特的文化,在翻译时不仅要解决语言层面的问题,也会涉及到文化层面。本文从文学翻译的独特性出发来探讨文学作品翻译中归化与异化的权衡、取舍与应用。...
《文学教育(中)》 2015年11期 关键词: "文学翻译","归化异化" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved