更新时间:-- | 阅读量: 69
曾世英,地图学家、地名学家,我国现代地图学的重要奠基人之一。30年代编纂《中华民国...18曾世英.用汉语拼音字母拼写非汉语地名.文字改革,1961(11):6—9.19曾世英.汉语拼音方案在少数民族语地名调查中的应用.文字改革,1963 ...
搜索到与“ 英汉语”相关的文献共 24条
交际语是言语活动的有机组成部分。由于东西方文化的差异,英汉交际语的表达方式存在一定的差异。这些差异不仅会妨碍正常的交往,而且会产生某种文化冲突。本文从英汉民族的文化价值差异方面分析了英汉交际语差异产生...
《现代职业教育研究》 2007年01期 关键词: "交际语言"," 文化差异"," 英语教学" 收藏
语法对比是英汉两种语言各个角度对比的中心,语法成分中定语的使用是较为灵活的。本文选取英汉语中的定语作为分析对象,对定语的使用作了分类对比,并分析了在英译汉和汉译英中的一些问题。
《山西大同大学学报(自然科学版)》 2007年03期 关键词: "前置定语"," 后置定语" 收藏
英汉动物隐喻认知的差异性主要是由于文化传统、风俗习惯、地理环境以及民族思维定式的差异造成的。在英汉动物隐喻翻译过程中,文章提倡"和谐翻译,"主张采用灵活多变的翻译策略,努力使译文重现原文生动、鲜明的形...
《邵阳学院学报(社会科学版)》 2008年02期 关键词: "动物隐语"," 认知"," 差异性"," 翻译策略" 收藏
本文从文化视角探讨英语谚语翻译的具体原则和技巧。
《海南热带海洋学院学报》 2009年06期 关键词: "英语谚语"," 文化视角"," 翻译技巧" 收藏
外位语结构由外位语和本位语构成。外位语即具体提示成分,本位语是指代具体揭示成分的代词,且充当一定的句子成分。外位语指的是独立于句子之外,同时又和句中的某个成分指同一事物的成分。文章首先探讨了汉语外位语...
《新乡学院学报(社会科学版)》 2011年05期 关键词: "汉译英"," 外位语结构"," 策略" 收藏
当代,中国大量汉语新词随着科技、网络和生活方式的发展而产生并快速传播,对人们的生活产生了越来越大的影响。汉语新词是中国社会各方面发展的一面镜子,承载着丰富的文化内涵。"土豪"新词的翻译引发了人们对于此...
《现代语文(学术综合版)》 2014年06期 关键词: "“土豪”翻译"," 汉语新词"," 文化翻译"," 翻译策略" 收藏
言据性作为转述言语的普遍特征,表明转述话语的信息来源以及说话人对信息来源的确定程度。英汉转述言语的言据性功能对比研究,基于广义言据性理论和转述言语的整体观,从知识来源、言语证素和知识可信度方面,来对比...
《辽宁师范大学学报(社会科学版)》 2015年4期 关键词: "转述言语","言据性功能","知识来源","言语证素","可信度" 收藏
摘 要:作为一种特殊的艺术形式,电影有自身特点,它的译文要求见之于文,形之于声,达之于众。 因此,从语言、 文化、 风格等层面,电 影译文都要与原片在特定的画面情景上保持一致,这样传播和交流文化的语用...
《科技资讯》 2015年14期 关键词: "关键词","语用","电影翻译","模因","框架" 收藏
<p>跨文化视角下英语新闻标题的汉译</p>
《文化产业》 2015年2期 关键词: "跨文化视角下英语新闻标题的汉译" 收藏
中、英两围地理环境、发展历史存在巨大差异,导致了汉语、英语的习语存在许多根本性不同,特别是在一些以饮食为主题的习语方面,差别尤为明显。在具体的翻译T作中,译者应当充分认识到这种差异形成的原凶和背景,并...
《宁波职业技术学院学报》 2015年3期 关键词: "饮食","习语","文化差异","翻译策略" 收藏
Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved