诗歌翻译

更新时间:-- | 阅读量: 177

诗歌是文学作品的一种形式,它饱和着丰富的想象和感情,常常以直接抒情的方式来表现,而且...(2)适当保留原诗的韵律从诗歌翻译的实际情况来看,除译成自由诗体外,多译成现代格律诗。所谓现代格律诗,就是“按照现代口语写得每行的顿数有规律,每顿所 ...

搜索到与“ 诗歌翻译”相关的文献共 5

  • 浅析的“三美论”——许渊冲英《登高》赏析

    许渊冲教授是汉语古体诗英译的大家,他提出了译诗的"三美"翻译理论,主张从意、音、形三个层面上尽量保持和传递原诗的神韵。"三美论"对诗歌翻译理论做出了非常重大的贡献,本文试从许英译杜甫的《登高》一诗来分...

    《四川旅游学院学报》 2008年03期 关键词: "许渊冲"," “三美论”"," 诗歌翻译"," 《登高》" 收藏

  • 审美意义的模式与*

    如何翻译诗歌钥翻译什么钥是语言的形式尧语音尧节奏袁还是解释内容钥对此袁本文提出诗歌的审美意义在于审美意象和意境袁根据现象学美学理论指出二者的关系是一和多的图式联结关系曰在此基础上袁本文将以审美意象图式...

    《文学与文化》 2013年1期 关键词: "审美意义审美意象意境审美意象图式翻译模式" 收藏

  • 之再创作浅论

    诗歌翻译是文化交流的重要途径。诗歌文本的差异性,读者的文化诉求以及译者的文化倾向性,翻译和诗歌的发展都决定了诗歌翻译走向文化融合的必然,即再创作。反过来,诗歌翻译的再创作也对译者有着更高的要求,诗歌翻...

    《文学教育(中)》 2015年11期 关键词: "诗歌翻译","再创作","文化融合","文化交流","文化差异性" 收藏

  • 杜运燮:“飞虎”与“机场

    抗战期间,西南联大外文系三年级学生杜运燮报名休学从军,去中国空军美国志愿大队当翻译,并且写下了一组18首的诗歌《机场通讯》。由于历史的原因,杜运燮不仅回避自己的这一段从军经历,也忘却了这一组诗歌。其实...

    《抗战文化研究》 2015年00期 关键词: "杜运燮"," “飞虎”翻译"," 组诗"," 机场通讯" 收藏

  • 庞德的及其文体创新

    纵观庞德的文学生涯,其翻译和创作互为表里,其创作寓于翻译,翻译中又不乏创作,这两者又是其诗学的试验场,丰富了其意象主义与漩涡主义的(翻译)诗学观,三者相辅相成,相互激发。所有这些,几乎都与诗人翻译家创...

    《文艺理论研究》 2020年01期 关键词: "意象主义"," 改写式翻译"," 创作"," 文体革新"," 翻译诗学" 收藏

查看更多

诗歌翻译相似词

诗歌翻译相关词

诗歌翻译相关期刊

Copyright © 2013-2016 ZJHJ Corporation,All Rights Reserved

京ICP备2021021570号-13

京公网安备 11011102000866号